Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzung)

psihiatrul
newbie
newbie
Posts: 17
Joined: Sun Feb 15, 2015 2:40 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby psihiatrul » Mon Feb 23, 2015 3:51 am

Traduceri Dendorf wrote:Dragi medici si farmacisti,

Dat fiind faptul ca ati cheltuit deja o suma importanta pentru obtinerea documentelor din Romania si ca poate inca nu v-ati obijnuit cu tarifele din Germania, am placerea de a va prezenta oferta speciala pentru Approbation (medici si farmacisti).

Setul intreg de traduceri in valoare de cel putin 550 EUR (tariful JVEG) la numai 299 EUR cu toate taxele incluse.
Traducerile (beglaubigte Übersetzung) sunt legalizate in Germania si sunt recunoscute de toate institutiile din Germania.

Pachetul contine traducerea (beglaubigte Übersetzung) in limba germana a urmatoarelor documente:
• Carte de identitate
• Certificat de nastere
• Certificat de casatorie
• Certificat de Cazier Judiciar
• Certificat de conformitate
• Certificat profesional curent
• Diploma de licenta
• Suplimentul la diploma

Livrarea traducerilor la o adresa din Germania este gratuita.
Pretul si continutul pachetului nu pot fi modificate. Pentru traducerea altor documente va stam la dispozitie cu placere.

Extra optiuni:
• Livrarea traducerilor in doua sau mai multe exemplare 2,5 EUR pe exemplar/ document. (scuteste copiile legalizate ale traducerii „beglaubigte Kopie“)
• Livrare in Romania prin Posta Rapida DHL 50 EUR (2-3 zile)
• Livrare in Romania prin Deutsche Post 9 EUR (7 zile)

Cum procedati?
In Germania, nu trebuie sa prezentati traducatorului documentele in original. Trimiteti documentele scanate sau fotografiate, numele si adresa/ adresa de livrare la: office@dendorf.com

Veti primi o confirmare (Auftragsbestätigung) din partea noastra. Termenul de livrare este de maxim 7 zile lucratoare.

Plata se face pe baza de factura prin transfer bancar la 7 zile de la primirea traducerii.
Pentru plati in avans oferim o reducere suplimentarea de 5% (pretul pachetului fara extra optiuni 284€)

Pentru intrebari va stau la dispozitie.

Mult succes!

Oana Dendorf
Dipl. Übersetzerin
Beeidigte Übersetzerin


Va rog, noi cei din Romania, cum putem verifica daca ne oferiti traduceri legalizate valabile in Germania, sau riscam sa ajungem in Germania si sa aflam de la functionarii nemti ca este vorba de o tzeapa tipic romaneasca?

Multumesc.

User avatar
Chingachgook
addicted
addicted
Posts: 23561
Joined: Wed Nov 26, 2003 6:34 pm
Location: in hamac

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby Chingachgook » Mon Feb 23, 2015 10:17 am

Traduceri Dendorf wrote:si ca poate inca nu v-ati obijnuit cu tarifele din Germania


si nemteste tot atat de mult stii?

psihiatrule stii povestea aia cu drobul de sare? daca traduci in romania cum verifici?
Sunt cel mai pașnic om din lume. Dorințele mele sunt: o căsuță modestă, un pat bun si o gradina cu pomi. Iar dacă Domnul Dumnezeu ar vrea să mă facă într-adevăr fericit, as vedea spânzurați în acești pomi șase sau șapte din dușmanii mei...

psihiatrul
newbie
newbie
Posts: 17
Joined: Sun Feb 15, 2015 2:40 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby psihiatrul » Mon Feb 23, 2015 4:59 pm

kooksee wrote:
psihiatrule stii povestea aia cu drobul de sare? daca traduci in romania cum verifici?


In Romania, am norocul ca doamna cu care fac pregatire la limba germana de 1 an sa fie si traducator autorizat. Adresa care apare pe site este aceeasi la care fac pregatire, si la numarul de telefon de pe site raspunde doamna respectiva. Din pacate, in Germania nu as putea sa fac aceste verificari decat daca as merge la adresa respectiva. Stiu ca par putin paranoic, doar am fost ca student de multe ori la psihiatrie, dar la cate tzepe am vazut in presa ca se iau (cumparat produse defecte, chiar si un caz de hartii intr-o cutie in loc de telefon in cutie) prefer mai bine sa zica lumea ca sunt paranoic decat sa iau tzepe.

Nu vreau sa intru in polemica cu tine, doresc sa avem o discutie constructiva. Te rog, daca se poate sa imi spui in ce land-uri se mai accepta si traducerile autorizate din Romania (nu doar traducerile autorizate din Germania).

Sper sa nu fiu inteles gresit.

Multumesc.

User avatar
Chingachgook
addicted
addicted
Posts: 23561
Joined: Wed Nov 26, 2003 6:34 pm
Location: in hamac

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby Chingachgook » Mon Feb 23, 2015 5:40 pm

asa verifici tu daca cineva e autorizat? te duci la adresa? :) fraaate

in germania depinde mai putin de land si mai mult de bezirksregierung. care sunt multe si diferite. poti sa faci traducerile in ro si copii legalizate la o primarie in germania cu 20 de euro. ce face domna oana e o incercare timida de japca. 300 de euro ca sa puna numele tau (diploma si toate certificatele sunt oricum standard). dar te vad descurcaretz si cu intrebarile la purtator, sunt sigur ca o sa te descurci.
Sunt cel mai pașnic om din lume. Dorințele mele sunt: o căsuță modestă, un pat bun si o gradina cu pomi. Iar dacă Domnul Dumnezeu ar vrea să mă facă într-adevăr fericit, as vedea spânzurați în acești pomi șase sau șapte din dușmanii mei...

psihiatrul
newbie
newbie
Posts: 17
Joined: Sun Feb 15, 2015 2:40 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby psihiatrul » Mon Feb 23, 2015 6:07 pm

kooksee wrote:in germania depinde mai putin de land si mai mult de bezirksregierung. care sunt multe si diferite. poti sa faci traducerile in ro si copii legalizate la o primarie in germania cu 20 de euro. ce face domna oana e o incercare timida de japca. 300 de euro ca sa puna numele tau (diploma si toate certificatele sunt oricum standard). dar te vad descurcaretz si cu intrebarile la purtator, sunt sigur ca o sa te descurci.


Adica economisesc 280 euro :D :D :D

Trebuie sa fac cinste :D :D :D

Asa trebuia sa spui de la inceput.

Eu ramasesem cu impresia ca depinde da land daca sunt recunoscute sau nu traducerile autorizate din Romania, din ce am citit in postarile anterioare.

Si as economisi mult mai multi bani daca as mai primi un pont despre cum sa pun problema decontarii drumului cu masina la interviu (acel 0,3 euro / km pausal ) si Hospitation (cazare si masa) despre care am vazut ca s-a discutat in postarile anterioare. Adica este mai bine sa intreb direct la numarul de telefon care este dat in anunt inainte sau dupa ce ma contacteaza, sau doar sa scriu in mail.

Multumesc :D :D :D

User avatar
Chingachgook
addicted
addicted
Posts: 23561
Joined: Wed Nov 26, 2003 6:34 pm
Location: in hamac

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby Chingachgook » Mon Feb 23, 2015 6:19 pm

georgica trebuie sa platesti si traducerile in romania.
dupa aia mai marci 20 de euro la primaria nemteasca si le ai beglaubigt.

eu zic sa zici sarumana daca iti deconteaza überhaupt drumul. spitalele s-au jmekerit, au deja clienti, nu mai sunt asa disperate. oricum drumul il decontezi de la impozit in anul urmator. dar daca alergi dupa 2 iepuri (si suedia si germania) nu prinzi niciunul.
Sunt cel mai pașnic om din lume. Dorințele mele sunt: o căsuță modestă, un pat bun si o gradina cu pomi. Iar dacă Domnul Dumnezeu ar vrea să mă facă într-adevăr fericit, as vedea spânzurați în acești pomi șase sau șapte din dușmanii mei...

psihiatrul
newbie
newbie
Posts: 17
Joined: Sun Feb 15, 2015 2:40 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby psihiatrul » Mon Feb 23, 2015 6:41 pm

kooksee wrote:georgica trebuie sa platesti si traducerile in romania.
dupa aia mai marci 20 de euro la primaria nemteasca si le ai beglaubigt.

eu zic sa zici sarumana daca iti deconteaza überhaupt drumul. spitalele s-au jmekerit, au deja clienti, nu mai sunt asa disperate. oricum drumul il decontezi de la impozit in anul urmator. dar daca alergi dupa 2 iepuri (si suedia si germania) nu prinzi niciunul.


La traducerile din Romania as avea pret special deoarece doamna respectiva face pregatire cu mine la germana de 1 an. Oricum tot economisesc destui bani.

Am inteles din postarile anterioare ca este posibil sa nu mi se deconteze drumul, ci doar sa mi se dea o hartie cu care sa mi se deduca din impozit anul urmator. Problema este ca daca eu voi merge la cateva zeci de interviuri, pana sa fiu acceptat, aproximez un cost mediu de 500 euro pentru fiecare interviu (drum, cazare, masa) si deja ajung la sume de care nu dispun.

Eu nu alerg dupa 2 iepuri (Suedia si Germania). Eu invat doar limba germana de 1 an si acum am ajuns la nivelul B1. Ideea cu Suedia mi-a venit cand am vazut garzile de maxim 12 ore. Iar faptul ca, daca intarzii de la servici nu sunt dat afara si nici macar penalizat la salariu ci doar fac ore suplimentare chiar incepe sa imi placa. In Romania am fost dat afara pentru ca am intarziat de la servici (nu ca medic, eu sunt doar student in anul 6). In Germania ce se intampla daca intarzii de la servici?

Multumesc.

User avatar
Calico
addicted
addicted
Posts: 42413
Joined: Tue Mar 16, 2004 12:27 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby Calico » Mon Feb 23, 2015 7:01 pm

psihiatrul wrote:Eu nu alerg dupa 2 iepuri (Suedia si Germania). Eu invat doar limba germana de 1 an si acum am ajuns la nivelul B1. Ideea cu Suedia mi-a venit cand am vazut garzile de maxim 12 ore. Iar faptul ca, daca intarzii de la servici nu sunt dat afara si nici macar penalizat la salariu ci doar fac ore suplimentare chiar incepe sa imi placa. In Romania am fost dat afara pentru ca am intarziat de la servici (nu ca medic, eu sunt doar student in anul 6). In Germania ce se intampla daca intarzii de la servici?

SERVICIU

ce inseamna ca intarzii?
de ce durata de timp e vorba (5-10 minute sau 30-60min?) si cat de des estimezi sa practici acest obicei dezgustator?

psihiatrul
newbie
newbie
Posts: 17
Joined: Sun Feb 15, 2015 2:40 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby psihiatrul » Mon Feb 23, 2015 7:13 pm

MumaPadurii wrote:
psihiatrul wrote:Eu nu alerg dupa 2 iepuri (Suedia si Germania). Eu invat doar limba germana de 1 an si acum am ajuns la nivelul B1. Ideea cu Suedia mi-a venit cand am vazut garzile de maxim 12 ore. Iar faptul ca, daca intarzii de la servici nu sunt dat afara si nici macar penalizat la salariu ci doar fac ore suplimentare chiar incepe sa imi placa. In Romania am fost dat afara pentru ca am intarziat de la servici (nu ca medic, eu sunt doar student in anul 6). In Germania ce se intampla daca intarzii de la servici?

SERVICIU

ce inseamna ca intarzii?
de ce durata de timp e vorba (5-10 minute sau 30-60min?) si cat de des estimezi sa practici acest obicei dezgustator?


Varianta a doua zilnic si cam o data pe luna nu aud ceasul cand suna (pun sa sune 2 telefoane si 3 ceasuri si tot nu aud nimic). In acest caz depasesc mult si varianta a doua.

User avatar
Calico
addicted
addicted
Posts: 42413
Joined: Tue Mar 16, 2004 12:27 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby Calico » Mon Feb 23, 2015 7:19 pm

in cazul asta nu cred ca medicina e o varianta viabila
incearca un serviciu cu ture de noapte
sau ma rog... poate stie cineva vreo specialitate de laborator, ceva, unde sa nu fie nevoie sa fii prezent dimineata la vizita, consultatii, raport de garda sau alti crocodili din astia

User avatar
Chingachgook
addicted
addicted
Posts: 23561
Joined: Wed Nov 26, 2003 6:34 pm
Location: in hamac

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby Chingachgook » Mon Feb 23, 2015 8:15 pm

psihiatrul wrote:
kooksee wrote:georgica trebuie sa platesti si traducerile in romania.
dupa aia mai marci 20 de euro la primaria nemteasca si le ai beglaubigt.

eu zic sa zici sarumana daca iti deconteaza überhaupt drumul. spitalele s-au jmekerit, au deja clienti, nu mai sunt asa disperate. oricum drumul il decontezi de la impozit in anul urmator. dar daca alergi dupa 2 iepuri (si suedia si germania) nu prinzi niciunul.


La traducerile din Romania as avea pret special deoarece doamna respectiva face pregatire cu mine la germana de 1 an. Oricum tot economisesc destui bani.

Am inteles din postarile anterioare ca este posibil sa nu mi se deconteze drumul, ci doar sa mi se dea o hartie cu care sa mi se deduca din impozit anul urmator. Problema este ca daca eu voi merge la cateva zeci de interviuri, pana sa fiu acceptat, aproximez un cost mediu de 500 euro pentru fiecare interviu (drum, cazare, masa) si deja ajung la sume de care nu dispun.

Eu nu alerg dupa 2 iepuri (Suedia si Germania). Eu invat doar limba germana de 1 an si acum am ajuns la nivelul B1. Ideea cu Suedia mi-a venit cand am vazut garzile de maxim 12 ore. Iar faptul ca, daca intarzii de la servici nu sunt dat afara si nici macar penalizat la salariu ci doar fac ore suplimentare chiar incepe sa imi placa. In Romania am fost dat afara pentru ca am intarziat de la servici (nu ca medic, eu sunt doar student in anul 6). In Germania ce se intampla daca intarzii de la servici?

Multumesc.

garda de 12 sau 24 de ore oricum depinde de spital. in germania sunt si din alea si din alea.la alea de 12 iesi mai prost la bani dar nu te omoara ca celelalte.
oricum dupa ce parasesti adolescenta o sa vezi ca e de rasul curcilor sa iei o decizie asa importanta in functie de faptul ca te penalizeaza ca intarzii sau nu la serviciu. acuma iti permiti sa nu auzi ceasul pentru ca nu ai nici pe departe responsabilitatile pe care le vei avea ca medic. cand o sa depinda de tine daca incepe saiu nu o operatie la ora x o sa te trezesti. cand o fi sa mergi la interviuri le grupezi cate 3-4 la un drum, nu te duci in germania pentru un singur interviu
Sunt cel mai pașnic om din lume. Dorințele mele sunt: o căsuță modestă, un pat bun si o gradina cu pomi. Iar dacă Domnul Dumnezeu ar vrea să mă facă într-adevăr fericit, as vedea spânzurați în acești pomi șase sau șapte din dușmanii mei...

psihiatrul
newbie
newbie
Posts: 17
Joined: Sun Feb 15, 2015 2:40 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby psihiatrul » Mon Feb 23, 2015 9:26 pm

kooksee wrote: cand o fi sa mergi la interviuri le grupezi cate 3-4 la un drum, nu te duci in germania pentru un singur interviu


1)Pai tocmai aceasta este problema din ce am inteles din postarile anterioare. Este clar ca cel mai bine ar fi sa am interviurile programate la 2-3 zile, dar am inteles ca este aproape imposibil. Despre Hospitation care se oferea acum cativa ani celor care veneau la interviu sa inteleg ca acum nu mai am sanse aproape deloc, iar despre decontarea cheltuielilor de transport pentru interviu, prin care sunt obligati prin legea care a fost prezentata in postarile anterioare, daca le zic de aceasta lege, risc sa imi deconteze drumul dar sa nu ma mai angajeze?

2)As iesi mai ieftin daca vin cu masina cu motor diesel sau cu avionul si apoi autobuze si trenuri?

3)In ce tinuta ar fi bine sa ma prezint la interviu? (costum si cravata sau merge si altceva?)

Multumesc.

student999
newbie
newbie
Posts: 18
Joined: Sun Mar 11, 2012 7:48 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby student999 » Mon Feb 23, 2015 9:51 pm

1-da e aproape imposibil cand esti incepator si te intreaba Chefu was haben Sie bisher gemacht, dar sa ai 2 intervieuri programate la 2-3 zile ,este posibil daca ai Approbation si C1.
2-depinde de oras,daca mergi la NRW sau Berlin ,mai bine avionul si iei un hotel ieftin(booking . com) pe langa HBF ,cu masina nu doar drumul costa dar la fiecare parcare tre sa platesti 2-4 euro
3-nu conteaza deloc ,daca vor sa te angajeaza,te angajeaza chiar daca vii dezbracat :)

B1 nu ajunge ,nici B2 ,sunt zeci de mii de alti straini care cauta locuri si toti au B2 si multi au deja experienta medicala,asa ca daca vrei sa ai un Vorteil ,incearca sa dai C1 oriunde , unii Chefaerzte nici nu se uite la diploma de limba,doar ca le place sa vada un C1 si un Approbation ,asa poate poate poate o sa ai 50% sansa sa primesti un Vertrag.

psihiatrul
newbie
newbie
Posts: 17
Joined: Sun Feb 15, 2015 2:40 pm

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby psihiatrul » Mon Feb 23, 2015 10:04 pm

student999 wrote:1-da e aproape imposibil cand esti incepator si te intreaba Chefu was haben Sie bisher gemacht, dar sa ai 2 intervieuri programate la 2-3 zile ,este posibil daca ai Approbation si C1.
2-depinde de oras,daca mergi la NRW sau Berlin ,mai bine avionul si iei un hotel ieftin(booking . com) pe langa HBF ,cu masina nu doar drumul costa dar la fiecare parcare tre sa platesti 2-4 euro
3-nu conteaza deloc ,daca vor sa te angajeaza,te angajeaza chiar daca vii dezbracat :)

B1 nu ajunge ,nici B2 ,sunt zeci de mii de alti straini care cauta locuri si toti au B2 si multi au deja experienta medicala,asa ca daca vrei sa ai un Vorteil ,incearca sa dai C1 oriunde , unii Chefaerzte nici nu se uite la diploma de limba,doar ca le place sa vada un C1 si un Approbation ,asa poate poate poate o sa ai 50% sansa sa primesti un Vertrag.


Eu momentan invat limba germana si am ajuns la nivelul B1. Sa inteleg ca ar fi mai bine sa iau C1 cat mai repede de la Fides? Te rog stii daca la Fides sunt si candidati picati la examenul de C1? Oricum, din postarile anterioare inteleg ca certificatul C1 urma sa devina obligatoriu de la 1 ianuarie 2015. Te rog in afara de Fides ar mai fi si alte variante de certificat C1 unde sa ia examenul toata lumea?

Sa inteleg ca ar fi mai bine sa obtin Approbation in orice land si apoi acesta ar fi valabil in toate landurile?

Multumesc.

User avatar
Chingachgook
addicted
addicted
Posts: 23561
Joined: Wed Nov 26, 2003 6:34 pm
Location: in hamac

Re: Traduceri legalizate in Germania (Beglaubigte Übersetzun

Postby Chingachgook » Mon Feb 23, 2015 11:27 pm

da, daca iei approbationul, nu conteaza unde, e valabil peste tot
in unele landuri se obtine mai usor, in altele mai greu. sper ca nu ma intrebi unde se obtine usor.
Sunt cel mai pașnic om din lume. Dorințele mele sunt: o căsuță modestă, un pat bun si o gradina cu pomi. Iar dacă Domnul Dumnezeu ar vrea să mă facă într-adevăr fericit, as vedea spânzurați în acești pomi șase sau șapte din dușmanii mei...


Return to “Germania”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests